1) DD: Meine Daten und mein Werdegang
Name: DD
Geschlecht: Weiblich
Wohnhaft: Nürnberg, Bayern, Deutschland
E-Mail: Liu.wen@freenet.de, dongyuliu49@googlemail.com
Geburtsort: Jiangxi, China
Staatsangehörigkeit: Chinesisch
.
Ausbildung und Arbeitserfahrung
2/70 - 7/80 Besuch der Schulen in China
9/80 - 7/84 Studium an der Beijing Pädagogik Universität, China;
Fachrichtung: Geschichte, Ergänzungsfächer: chinesische Literatur, Didaktik, Philosophie, Englisch
9/84 - 4/87 Beamtin bei China Zentral-Familienplanungskommission, Abteilung für Presse und Fortbildung, Peking
4/87 - 11/91
- Soziologiestudium an der RWTH Aachen, Deutschland
- Vorbereitung und Erwerb des Sprachdiploms des Goethe-Instituts
1/92 – 7/95 Freiberufliche Dolmetscherin und Übersetzerin in Deutschland
8/95 - 7/99
- Freiberufliche Mitarbeiterin des Goethe-Instituts, Zweigstelle Peking
- Honorarlektorin an der University of International Business and Economics (UIBE China, Peking), Deutsche Fakultät
8/99 - 8/03 Freiberufliche Übersetzerin in Nürnberg, Deutschland
10/03 - 9/04 Angestellte an der Uni Erlangen-Nürnberg, Lehrstuhl für Sinologie
10 - 11/04 Kursleiterin für Interkulturelles Training (Thema China) bei Siemens, PTD, Berlin/Nürnberg
10/04
Privatdozentin an der Uni Erlangen-Nürnberg
- am Lehrstuhl für Sinologie
- am Sprachenzentrum, Sprachlabor an der WiSo Fakultät
Publizierte Übersetzungen
Gebrüder Grimm:
1. Gesamte Grimmsmärchen - in 3 Bänden
(1998 CCPH - China Children Publishing House, Beijing;
Bis Juni 2006 insgesamt 12 Auflagen)
Erich Kästner:
1. Der 35. Mai
2. Der kleine Mann und die kleine Miss
(1999 Tomorrow Publishing House,
2008 2. Auflage)
Irene Zimmermann & Hans-Günther Zimmermann:
1. Das tolle Trio jagt den Hamster
2. Das tolle Trio jagt die Elster
3. Das tolle Trio jagt den Goldfisch
4. Das tolle Trio jagt das Faultier
5. Das tolle Trio jagt den Salamander
(2001 Tomorrow Publishing House, Provinz
Gebrüder Grimm mit verschiedenen Versionen:
1. Auslese der Grimmsmärchen
(2004 CCPH - China Children Publishing House, Beijing)
2. Gute Nacht Geschichte - Die Bremer Stadtmusikanten
(2004 CCPH -
(2005 CCPH -
(Empfehlung des Ministeriums für Schulen und Bildung;
2007 CCPH -
Sprachkenntnisse
Chinesisch: Muttersprache
Deutsch: fließend
Englisch: gut
2) PE: Meine Daten und mein Werdegang
Name: PE/Pamela
Geschlecht: Weiblich
Wohnhaft: Nürnberg, Bayern, Deutschland
E-Mail: pamela.elfmann@hotmail.it, dongyuliu49@googlemail.com
Geburtsort: Forchheim, Deutschland
Staatsangehörigkeit: Deutsch
Ausbildung und Arbeitserfahrung
2/81 - 6/84 Besuch der Schulen in Brasilien
9/84 - 9/94 Besuch der Schulen in Deutschland
9/94 - 9/96 Ausbildung zur Fremdsprachenkorrespondentin
am Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde bei der Universität Erlangen-Nürnberg; Sprachen: Englisch, Spanisch
9/96 - 12/98 Studium zur Übersetzerin am Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde bei der Universität Erlangen-Nürnberg; Sprachen: Spanisch, Französisch; Fachgebiet: Wirtschaft
1/99 - 6/00 Angestellte Übersetzerin bei Staedtler, Nürnberg
7/00 - 5/01 Angestellte Übersetzerin bei Siemens, Sector Energy,
Anwenderdokumentations- und Übersetzungsbereich, Nürnberg
6/01 - 9/04 Teilprojektleiterin für Übersetzungen bei Siemens, Sector Energy, Anwenderdokumentations- und Übersetzungsbereich, Nürnberg
10/04 - 9/07 Projektleiterin für Übersetzungen und Leiterin des Übersetzungsbereiches bei Siemens, Sector Energy, Anwenderdokumentations- und Übersetzungsbereich, Nürnberg
10/07 Projektleiterin in der Qualitätssicherung bei Siemens, Sector Energy, Anwenderdokumentations- und Übersetzungsbereich, Nürnberg
Sprachkenntnisse
Deutsch: Muttersprache
Englisch: sehr gut
Spanisch: sehr gut
Italienisch: sehr gut
Portugiesisch: gut
Französisch: gut
Chinesisch: gut (im Aufbau)
Liu - Wen - Elfmann / Übersetzung aus dem Chinesischen / Einfache Darstellung von Methoden aus der Traditionellen Chinesischen Medizin (TCM) / Praktische Übungen mit großer Wirkung / Erfahrungsaustausch / Originale von Zhong Li Ba Ren und Wu Qing Zhong 中里巴人 / 吴清忠