Alle Rechte vorbehalten
Wir freuen uns, wenn wir Ihnen mit unserem Blog Freude bereiten und Ihrer Gesundheit helfen können. Wir bedanken uns für eine Weiterempfehlung unseres Blogs. Das Kopieren und Veröffentlichen der Texte und Bilder ist untersagt. Vielen Dank für Ihr Verständnis!
Ihr Kommentar
Wenn Sie uns schreiben möchten, können Sie direkt hinter einem Artikel einen Kommentar hinterlassen oder an die Adresse dongyuliu49@googlemail.com eine E-Mail an uns senden. Nach Erhalt Ihrer Nachricht werden wir Ihnen so bald wie möglich zurückschreiben. Unsere Antwort finden Sie dann auf der rechten Seite des Blogs oder unter dem Artikel, zu dem Sie den Kommentar geschrieben haben.
.

Dienstag, 19. Februar 2008

ÜBER UNS

1) DD: Meine Daten und mein Werdegang

Name: DD
Geschlecht: Weiblich
Wohnhaft: Nürnberg, Bayern, Deutschland
E-Mail: Liu.wen@freenet.de, dongyuliu49@googlemail.com
Geburtsort: Jiangxi, China
Staatsangehörigkeit: Chinesisch
.
Ausbildung und Arbeitserfahrung

2/70 - 7/80 Besuch der Schulen in China

9/80 - 7/84 Studium an der Beijing Pädagogik Universität, China;
Fachrichtung: Geschichte, Ergänzungsfächer: chinesische Literatur, Didaktik, Philosophie, Englisch

9/84 - 4/87 Beamtin bei China Zentral-Familienplanungskommission, Abteilung für Presse und Fortbildung, Peking

4/87 - 11/91
- Soziologiestudium an der RWTH Aachen, Deutschland
- Vorbereitung und Erwerb des Sprachdiploms des Goethe-Instituts

1/92 – 7/95 Freiberufliche Dolmetscherin und Übersetzerin in Deutschland

8/95 - 7/99
- Freiberufliche Mitarbeiterin des Goethe-Instituts, Zweigstelle Peking
- Honorarlektorin an der University of International Business and Economics (UIBE China, Peking), Deutsche Fakultät

8/99 - 8/03 Freiberufliche Übersetzerin in Nürnberg, Deutschland

10/03 - 9/04 Angestellte an der Uni Erlangen-Nürnberg, Lehrstuhl für Sinologie

10 - 11/04 Kursleiterin für Interkulturelles Training (Thema China) bei Siemens, PTD, Berlin/Nürnberg

10/04
Privatdozentin an der Uni Erlangen-Nürnberg
- am Lehrstuhl für Sinologie
- am Sprachenzentrum, Sprachlabor an der WiSo Fakultät

Publizierte Übersetzungen

Gebrüder Grimm:

1. Gesamte Grimmsmärchen - in 3 Bänden

(1998 CCPH - China Children Publishing House, Beijing;
Bis Juni 2006 insgesamt 12 Auflagen)

Erich Kästner:

1. Der 35. Mai
2. Der kleine Mann und die kleine Miss

(1999 Tomorrow Publishing House, Jinan, Shan-Dong;
2008 2. Auflage)

Irene Zimmermann & Hans-Günther Zimmermann:

1. Das tolle Trio jagt den Hamster
2. Das tolle Trio jagt die Elster
3. Das tolle Trio jagt den Goldfisch
4. Das tolle Trio jagt das Faultier
5. Das tolle Trio jagt den Salamander

(2001 Tomorrow Publishing House, Provinz Shandong;
2008 2. Auflage)

Gebrüder Grimm mit verschiedenen Versionen:

1. Auslese der Grimmsmärchen
(2004 CCPH - China Children Publishing House, Beijing)
2. Gute Nacht Geschichte - Die Bremer Stadtmusikanten
(2004 CCPH - China Children Publishing House, Beijing)
3. Illustration der Märchen von Grimms
(2005 CCPH - China Children Publishing House, Beijing)
4. Auslese der Grimmsmärchen als Lektüre der Schulen
(Empfehlung des Ministeriums für Schulen und Bildung;
2007 CCPH - China Children Publishing House,
Beijing;
2008 2. Auflage CCPH)

Sprachkenntnisse

Chinesisch: Muttersprache
Deutsch: fließend
Englisch: gut


2) PE: Meine Daten und mein Werdegang

Name: PE/Pamela
Geschlecht: Weiblich
Wohnhaft: Nürnberg, Bayern, Deutschland
E-Mail: pamela.elfmann@hotmail.it, dongyuliu49@googlemail.com
Geburtsort: Forchheim, Deutschland
Staatsangehörigkeit: Deutsch

Ausbildung und Arbeitserfahrung

2/81 - 6/84 Besuch der Schulen in Brasilien

9/84 - 9/94 Besuch der Schulen in Deutschland

9/94 - 9/96 Ausbildung zur Fremdsprachenkorrespondentin
am Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde bei der Universität Erlangen-Nürnberg; Sprachen: Englisch, Spanisch

9/96 - 12/98 Studium zur Übersetzerin am Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde bei der Universität Erlangen-Nürnberg; Sprachen: Spanisch, Französisch; Fachgebiet: Wirtschaft

1/99 - 6/00 Angestellte Übersetzerin bei Staedtler, Nürnberg

7/00 - 5/01 Angestellte Übersetzerin bei Siemens, Sector Energy,
Anwenderdokumentations- und Übersetzungsbereich, Nürnberg

6/01 - 9/04 Teilprojektleiterin für Übersetzungen bei Siemens, Sector Energy, Anwenderdokumentations- und Übersetzungsbereich, Nürnberg

10/04 - 9/07 Projektleiterin für Übersetzungen und Leiterin des Übersetzungsbereiches bei Siemens, Sector Energy, Anwenderdokumentations- und Übersetzungsbereich, Nürnberg

10/07 Projektleiterin in der Qualitätssicherung bei Siemens, Sector Energy, Anwenderdokumentations- und Übersetzungsbereich, Nürnberg

Sprachkenntnisse

Deutsch: Muttersprache
Englisch: sehr gut
Spanisch: sehr gut
Italienisch: sehr gut
Portugiesisch: gut
Französisch: gut
Chinesisch: gut (im Aufbau)