在北京买东西
三个月以前我去过中国,我想看看那儿的中国文化和买东西。我在北京只有五天,因此,第四天我去买东西。我想买一双筷子。
开始时,我进了一个大商场。在商场里,我看见很多漂亮的筷子,但都很贵。我问老板:“对不起,这双筷子很漂亮,但是太贵。我可不可以讲价?” 老板生气地回答:“不可以! 此外,我们的货不太贵。” 我觉得他不热情,所以我走出商场去。
然后,我进了另外一家商店。那儿也有筷子,也很好看。我问老板筷子的价钱。他很热情地回答:“一双(筷子)二十元。” 由于这位老板很热情,我放心地问他:“十元可以吗?”
老板回答:“太少了。您给十五元吧。” 我同意了,交钱买了这双筷子。交钱以后,老板说:“才十五元,多便宜呀!” 我很高兴。
现在我已经回到德国。最近我去看我的好朋友。我说:“这是送给你的筷子。”
他很喜欢我为他买的筷子。
einen der Begriffe am unteren Rand dieses Beitrages.
grandiose Seite.
Beschäftige mich, aufgrund kleiner aber doch mühsamer und chronischer Wehwehchen, seit einiger Zeit mit TCM. So umfassend und einfach verständlich informiert wie hier, wurde ich noch auf keiner Seite und ich habe viele angesurft.
Mein grösstes Kompliment an Euch.
Danke, dass ihr die Seite so leicht verständlich verfasst habt, dass auch Kinder und nicht Eingeweihte sie vollends verstehen und umsetzen können.
Liebe Grüsse, Günter
13. Januar 2009 09:40
..
Lieber Günter!
Vielen Dank für Deinen Kommentar und das tolle Kompliment, wir haben uns sehr darüber gefreut. Zhong Li Ba Ren’s Prinzip ist es, die TCM in kompakter und verständlicher Form für jedermann zugänglich zu machen, ganz nach dem Motto „Alles Große ist einfach.“ Auch wir sind dem Autor sehr dankbar dafür.
Beim Ausprobieren der im Buch vorgestellten Übungen haben wir ebenfalls die Erfahrung gemacht, dass Kinder sehr viel Freude an den Übungen haben. Die täglichen Übungen können sogar als kurzes gemeinsames „Abendprogramm“ für die ganze Familie dienen (siehe http://der-weg-zur-gesundheit.blogspot.com/2008/03/die-tglichen-bungen-mit-denen-jeder_10.html).
Wenn Du an einem Gesundheitstreff interessiert bist, melde Dich einfach bei uns per E-Mail. Gerne laden wir Dich ein.
Schöne Grüße,
DD-Team