买东西的经历
有一次,为了用汉语砍价,我买了不要的东西。这是我去年秋天去北京的时候的事儿。我是和好几个别的德国学生去的,还有老师也陪着我们。他们的爱好都是买便宜的,质量不好的东西。
一天,别的学生和老师有了一个主意:去一个非常大的,出售很多便宜的质量不好的商场。那儿有很多外国人,只有一些中国人是售货员。到了那儿以后,我觉得真没有意思,什么东西都不愿意买。我问老师可不可以散会儿步,但是他说,不可以,我应该留在市场。
我留在市场看了很多衣服,觉得都不好。一会儿,我看见一条裤子,样子不错。我才看了这条裤子三秒钟,老板就已经来了,对我说。“HELLO!” 我回答:“你好!” “啊,你会说汉语吧!喜欢这条吗?可以试试!”她着急地说。我不知道怎么回答,慢慢地说:“。。。裤子。。。不错。”这是一个大错误。老板听了后立刻比刚才更着急了,让我试试裤子。镜子很小,我看不清楚裤子漂亮不漂亮,我不愿意买。老板告诉我裤子肯定不贵。我问她多少钱。这是第二个我不该犯的错误。
从这时起,老板就不让我走了。她先给的价钱非常贵。我说不想买,想走。老板在我后面跑起来,给我比前面便宜得多的价钱。我又往前走了,价钱又便宜了一点儿。那时,我觉得有意思起来了,我知道在这个地方可以怎么玩儿:用汉语砍价!
虽然我买了不太漂亮的,质量真差劲的,用不着的裤子,但是我非常高兴。
einen der Begriffe am unteren Rand dieses Beitrages.
grandiose Seite.
Beschäftige mich, aufgrund kleiner aber doch mühsamer und chronischer Wehwehchen, seit einiger Zeit mit TCM. So umfassend und einfach verständlich informiert wie hier, wurde ich noch auf keiner Seite und ich habe viele angesurft.
Mein grösstes Kompliment an Euch.
Danke, dass ihr die Seite so leicht verständlich verfasst habt, dass auch Kinder und nicht Eingeweihte sie vollends verstehen und umsetzen können.
Liebe Grüsse, Günter
13. Januar 2009 09:40
..
Lieber Günter!
Vielen Dank für Deinen Kommentar und das tolle Kompliment, wir haben uns sehr darüber gefreut. Zhong Li Ba Ren’s Prinzip ist es, die TCM in kompakter und verständlicher Form für jedermann zugänglich zu machen, ganz nach dem Motto „Alles Große ist einfach.“ Auch wir sind dem Autor sehr dankbar dafür.
Beim Ausprobieren der im Buch vorgestellten Übungen haben wir ebenfalls die Erfahrung gemacht, dass Kinder sehr viel Freude an den Übungen haben. Die täglichen Übungen können sogar als kurzes gemeinsames „Abendprogramm“ für die ganze Familie dienen (siehe http://der-weg-zur-gesundheit.blogspot.com/2008/03/die-tglichen-bungen-mit-denen-jeder_10.html).
Wenn Du an einem Gesundheitstreff interessiert bist, melde Dich einfach bei uns per E-Mail. Gerne laden wir Dich ein.
Schöne Grüße,
DD-Team